Monday 2 January 2012

A list of names

Once we start thinking about lists and tinkering with them (and I've been doing this for a long time now), it turns out that another interesting list to compile would be a list of names from a text. Then, if we cross-reference two texts, we can look for names which occur in both.

Here is such a list for names common both to F. de Diversi's description of Dubrovnik (1440), and A. Crijevic Tubero's history of his times (1520). As you'll see, the list is more than just words. Every item is a link to a search in the CroALa collection -- not just to texts by Diversi and Tubero, but to all currently included texts (this could, of course, be fine-tuned).

  1. albertI
  2. albertUs
  3. alemanUs
  4. alexandrIE
  5. andreE
  6. aUstrIE
  7. bartholomeo
  8. blasII
  9. boemIE
  10. bosnenses
  11. carolUs
  12. chrIstIanorUm
  13. constantInopolIs
  14. contareno
  15. cremonensem
  16. dalmatIa
  17. dalmatIE
  18. epIdaUrI
  19. epIdaUrII
  20. epIdaUrUm
  21. francIscI
  22. francorUm
  23. hUngarIE
  24. IllyrIco
  25. ItalI
  26. ItalIcIs
  27. ItalIco
  28. IUlII
  29. lacromE
  30. laUrentII
  31. leonardUs
  32. marIE
  33. marIam
  34. martInI
  35. medIolanI
  36. mIchEl
  37. mIchElIs
  38. neapolI
  39. neapolItanE
  40. neapolItanam
  41. nIcolaI
  42. nIcolao
  43. nIcolaUm
  44. petrI
  45. petrUm
  46. posonIo
  47. rhacUsanE
  48. rhacUsanIs
  49. salomonIs
  50. sIcIlIE
  51. sIgIsmUndI
  52. sIgIsmUndo
  53. sIgIsmUndUm
  54. thomas
  55. UngarIE


The words look funny because Philologic, the open-source text engine which searches and serves CroALa texts, uses special uppercase characters to find orthographical variants. "UngarIE" will find Vngariae and UngariÄ™ and Ungarie and Vngarye (if there is such a form).

No comments:

Post a Comment